Belle notizie per chi ama i videogiochi tutti doppiati in italiano: un grosso tripla-A parlerà la nostra lingua in ogni momento.
Non è certamente un grande momento per l’Italia nei videogiochi. Una volta infatti il nostro Paese era tra i principali per quanto concerne le vendite e comunque l’impatto che aveva sull’industria in termini squisitamente di consumo e di vendite. Ci sono stati diversi esperimenti di studi di sviluppo e giochi tutti fatti in Italia, ma parliamo comunque di un apporto assai inferiore rispetto a quello della quota di mercato dei titoli venduti.
Le cose però ora sono cambiate e anche in modo netto. Adesso c‘è l’enorme mercato cinese che da solo può alimentare o far fallire un intero prodotto date le dimensioni titaniche che lo caratterizza, con un numero di potenziali acquirenti che supera di migliaia di volta quello che può proporre il nostro Paese.
Poi c’è il mercato sudamericano che anche si sta affacciando con enorme potenza sul mercato in termini di consumo, malgrado alcuni Paesi facciano fatica come il Brasile dove il gaming è tassato in un modo vergognoso. E anche l’Africa sta man mano imponendosi sempre di più, in particolare la Nigeria che sta vivendo un boom demografico. Ecco quindi che questo pesa e anche parecchio quando bisogna decidere in che lingue adattare e doppiare un videogioco.
Nuovo gioco tripla-A tutto in italiano
In un momento storico in cui il costo dei videogiochi è davvero troppo alto e qualsiasi modo per abbassare le uscite è bene accetta, ecco che doppiare e adattare un prodotto per un mercato ritenuto non secondario ma addirittura terziario in certi casi, preferendo con la stessa spesa parlare a milioni e milioni di potenziali acquirenti in più, sta diventando una mossa sempre più condivisa.
Ci sono tantissimi giochi che sono doppiati in inglese e con le scritte in italiano, ma molti sono anche tutti completamente in inglese. Ora però un grosso titolo tripla-A ha deciso di tornare a parlare agli italiani. Infatti è appena stato annunciato che The Blood of Dawnwalker sarà completamente localizzato (voce e testo) in inglese, polacco, francese, italiano, tedesco e spagnolo.
Il gioco creato da ex veterani di CDPR riunitisi sotto il nuovo studio Rebel Wolves e con Bandai Namco come publisher sarà quindi perfettamente godibile e leggibile a tutti voi anche se non masticate l’inglese o comunque preferite giocare in italiano ogni volta che è possibile. Ricordiamo intanto che c’è un gioco gigante gratis oggi.
📢 The Blood of Dawnwalker will be fully localized (VO & text) in English, Polish, French, Italian, German, and Spanish.
Additionally, text localization will be available in Brazilian Portuguese, LatAm Spanish, Korean, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Japanese, Turkish,…
— Dawnwalker (@DawnwalkerGame) June 9, 2025
Sicuramente un motivo in più per premiare questa nuova IP che ha tutto da dimostrare ma che comunque pare star facendo tutte le mosse giuste per imporsi sul mercato, specialmente quello italiano.